→ SaberMyWifi: 住我家樓上的空姐就叫這名字啊12/11 18:46
→ SaberMyWifi: 我剛剛才去聞她的臭鞋有看到名牌我確定叫這個名字12/11 18:47
========
推 ilove640: 老外不是很常這樣嗎 名字都有其他意思12/11 18:48
舉一些德語名字的常見元素:
ad-, adal-, al- 高貴的 → Adalbert、Albert、Adolf
ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald
bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald
bert 光明 → Bertold、Albert、Robert
bern-, 熊 → Bernard
brand 火(引申為武器) → Hildebrand
burg 堡壘 → 現今大多用於姓氏
dag, tag 太陽 → Dagmar
eber-, ever- 野豬 → Eberhard
ei-, e-, 永恆 → Erich
er- 榮譽 → Erhard
far-, fer- 旅行 → Ferdinand
fried, frid, fred- 保護 → Friedrich、Gottfried、Siegfried
fram 標槍 → Wolfram
gang 路徑 → Wolfgang
ger, gar 槍矛 → Gerard、Edgar
gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb
gund 戰鬥 → Gunther
heim 家園 → Heinrich
hard, hart 堅實、勇壯 → Hartman、Richard
her-, hari- 軍人 → Herman、Harold、Herbert、Walter
helm 庇護 → Helmut、Wilhelm
hild 戰鬥 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用)
hlud-, lud- 名聲 → Ludwig、Lothar
hram 渡鴉 → Bertram
hrot 名譽、榮譽... → Robert、Rupert、Rudolf、Roland
ing- 女神Yngvi → Ingrid、Ingvar、Igor
karl 常人 → Karl
kon-, con- 敏銳、敏捷 → Konrad
laf-, laif- 繼承人 → Olaf
land, lam 土地 → Lambert、Roland
-lind 盾 → Gislinde (女性常用)
liut- leo- 人民 → Liutpold、Leopold
mar, mer, mir 名聲 → Elmar、Waldemar、Wilmer、Vladimir
mund 保護 → Edmund、Siegmund
rad, red 建議、智慧 → Konrad、Alfred
ragin, ray 建議 → Reinhard、Raymond、Ragnar
rich, rik 統治 → Friedrich、Richard、Erich、Dietrich
sig 勝利 → Siegfried
stan, sten 石頭 → Thorsten
theod, theud 人民 → Theodoric、Dietrich
trude 力量 → Gertrude (女性常用)
wald, weald 權力 → Walter、Oswald
warin, ward, weard 守衛 → Werner、Edward
will 意志、欲求 → Wilhelm
win 朋友 → Erwin、Winfred
wolf, wulf 狼 → Adolf、Arnulf、Randolf
wig 戰鬥 → Ludwig、Hedwig
→ SangoGO: 應該不會有人叫「鐵匠」或「好人」的吧12/11 18:50
Smith/Schmidt Goodman/Gutermann 當姓氏很常見啦。
→ hilt: 我知道有外星人取名叫冰箱12/11 18:50
推 Giornno: fisher費雪:12/11 18:51
推 spw050693: 石匠mason是國外常見名字吧12/11 18:51
推 r85270607: 真的有...我這幾個月都沉迷Sven coop這個免費遊戲12/11 18:51
→ r85270607: 台灣自己架唯一的伺服器 裡面有個常客就是這個ID12/11 18:51
推 sam09: 姓氏可能有,名字不太可能12/11 18:51
這個字是德文
如果有歪果仁人取這個名字
要怎麼念?
英文念法ㄇ
→看他哪國人就照哪國的念法啊
→ hmcedamon: 很快會有 THEY取名很跟流行的 12/11 18:53
推 ayaneru: 取什麼櫻桃 糖果的比較糟糕吧 12/11 18:53
→ hmcedamon: 我說的是日本人12/11 18:53
推 fight40520: DICK?12/11 18:53
→ r85270607: Dick本身也有威武剛健的意思 就是「屌」12/11 18:54
Dick 通常是 Richard 的縮寫,Richard 本意是「堅實的統治」
推 nebbiabards: pussy kitty 12/11 18:54
推 Shin722: 怎麼可能有人叫石頭是吧? 12/11 19:00
Steiner:......
好啦 Thorsten 這名字在北歐和德國流行過一陣子,意思是「雷神的石頭」。
→ hmcedamon: 最像的大概是傅利葉 改成女用的 加個en ella都可 12/11 19:00
Fourier 是法文姓氏,來自法語 fourrage 「餵養、飼養」,通常指養馬人,
後來引申成軍需官。
→ hmcedamon: 動詞不會直接變名字 這點中外倒是一致 12/11 19:02
→ hmcedamon: 所以要衍變一下 12/11 19:02
這倒未必,古日耳曼人尚武,很多名字都和打鬥有關,
加ella變陰性是羅曼語的用法之一,後來傳播開來,
Cinderella就是一個代表。
→ hmcedamon: 德文 男人加ich 女人加ane en ella 大GUY4這樣 12/11 19:04
並沒有這種說法。
→ hmcedamon: middle name通常是父母的期許 或教名 12/11 19:06
→ hmcedamon: 是那種摯交才知道的事 12/11 19:06
推 msbdhdfceb: 大堡壘的自由男 12/11 19:07
推 hadori: 日本人:不可能有台灣人叫鮭魚吧? 對吧? 12/11 19:10
→ hmcedamon: 漢人有不少動物名 日本人或許能想像 但我本來是不能 12/11 19:15
→ MarchelKaton: 回20樓,我家族的祖先還真的有人叫「石頭」,某年 12/11 19:16
→ MarchelKaton: 在宗親會看到族譜時超傻眼 12/11 19:16
→ SangoGO: 名字叫「給我男孩」的女角( 12/11 19:17
推 handofn0xus: The numbers Mason, what do they mean? 12/11 19:19
推 miyazakisun2: 應該不會有人名字取GAY 或GUY吧 12/11 19:34
Guy 是一個法語名字,來自高地日耳曼語 Wido,本意是樹林,
義大利語的 Guido 也是同一個來源。
這個名字後來因為 Guy Fawkes 而在英語圈臭掉了,就跟 Adolf 一樣沒人要用。
Gay 在英語裡算是罕見女用名字,取原意「快樂的」,
這個字在20世紀起用來指稱同志後,為免混淆就沒人用了。
另外還有來自古法語的 Gaylord,原意是「意氣風發的」,消失的理由同上。
推 cover543: 英文姓的話到處都是 Butler(管家) Mason(石匠) Baker( 12/11 19:36
→ cover543: 麵包師) Carpenter(木匠) Smith(鐵匠) 12/11 19:36
推 littleMad: 夜翼表示:叫Dick 有錯嗎 12/11 19:41
→ jay905035: 葬送的Frieza 12/11 19:46
推 EternalK: Dickinson: 12/11 19:47
推 kobe30418: Dick best:你擊沈過兩架航母嗎? 一天之內 12/11 19:47
後面隨便貼幾張芙莉蓮
@konomi_150
https://pbs.twimg.com/media/GALJGvwbIAA990i.jpg





推 brian78313: 推 12/11 21:50
推 as3366700: 台灣:鮭魚 12/11 21:51
推 uohZemllac: 長知識好文 12/11 21:51
→ spfy: 這篇好認真 12/11 21:52
推 SunnyBrian: 漲知識了,推 12/11 21:52
推 kaj1983: 滿實用的,玩遊戲取名字很需要這種資料輔助 12/11 21:54
推 thelittleone: 有料耶 12/11 21:54
→ kaj1983: 不然都是菜市場英文名= = 12/11 21:55
推 ymsc30102: 推 長姿勢了 12/11 21:55
推 errantry34: Gaylord到現代完全會是不同的意思XD 12/11 21:55
推 koexe: 我法國朋友就叫石頭啊 Pierre 12/11 21:56
你沒講我差點忘記,Peter系列的名字原意就是「石頭」,Pierre、Pedro全都是俗投。
推 yys310: 太酷了 12/11 21:57
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 21:59:53
推 sandiegopadr: 當初鮭魚之亂就有FB文說荷蘭真的有人姓鮭魚了XD 12/11 21:58
推 beck600325: 老哥有料 推推 12/11 21:58
推 nacheong17: 推推! 12/11 22:01
推 Richun: 所以Albert可以翻成Highlight嗎? 12/11 22:01
推 CHRyan0127: 專業推 12/11 22:01
推 jeff666: 推 12/11 22:01
→ Richun: 然後是gott吧 mein Gott 12/11 22:02
推 joy82926: 怎麼這麼專業XD 12/11 22:04
推 ainamk: Theos是希臘語的神 Theodor是希臘系的名字 神的禮物 12/11 22:04
修正一下,你講的沒錯,我應該用Theodoric當例子比較合適。
→ joy82926: U文 12/11 22:04
推 heinse: 那我這個ID的意思是? 12/11 22:05
→ miikal: 外國人其實不會覺得菜市場名不好,大家都叫克里斯都叫艾 12/11 22:05
→ miikal: 瑪也不會覺得俗 12/11 22:05
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 22:07:45
→ heinse: 家園嗎? 12/11 22:05
推 pppp6666: Gaylord wwwwwwwwwwwww 12/11 22:06
→ Richun: 外國人主要是家族名=姓能區分得夠開,名字小範圍要撞也難 12/11 22:07
→ miikal: 用長輩的名字也很普遍,會把不是慣用名的一個名詞當成名 12/11 22:07
→ miikal: 字來取反而不是多數 12/11 22:07
推 kyle0478: Albert可以翻成Highlight的話 那Albert Einstein不就 12/11 22:08
→ Richun: 不然一班有兩三個叫Jack Smith的話,我看大家也會很重視名 12/11 22:08
推 windowsill: gai這個字法文還蠻常用 確實沒在當名字 12/11 22:08
→ kyle0478: Highlight a stone XD 12/11 22:09
→ Richun: 子要取得不同凡響了。 12/11 22:09
推 kenu1018: 上面不是有一個毫無信用的說屁話嗎? 說好要用石中劍+ 12/11 22:09
→ kenu1018: 插菊花+開直播 後來還不是閃尿了 12/11 22:09
→ windowsill: Pierre現在蠻多人在用的 以前是説石匠或硬脾氣的人 12/11 22:09
→ ksng1092: 不過Gay也是姓氏XD 12/11 22:09
推 sandiegopadr: 不過確實有滿多人叫John Smith 12/11 22:10
→ windowsill: 但是現在很多名字德法都不用了 因為在她們聽起來就是 12/11 22:10
→ windowsill: 「外公外婆才在取的」 12/11 22:10
推 oyaji5566: reddick 12/11 22:11
推 ainamk: 然後那個-berg -burg有很大機率是猶太姓氏 12/11 22:11
→ ainamk: 傳說是因為猶太人被整團趕出城市的時候就會冠上那個姓氏 12/11 22:12
推 thegiver210: 推推推 12/11 22:13
推 winiS: 台灣早期很多名字也很簡單直白啊,阿乖阿女阿勇阿強 12/11 22:13
推 waree: 一開始我以為芙莉蓮是Freeland想說這麼陽剛一定是大魔導士 12/11 22:14
推 mayolane: Guy Ritchieㄚ 12/11 22:15
推 SRNOB: NBA有一個叫GAY 12/11 22:16
→ miikal: 之前做一個國外出的價值觀/左右派立場的問卷,有一題是 12/11 22:18
→ miikal: ‘‘你同不同意家長可以用任意喜歡的字詞來幫小孩取名?’ 12/11 22:18
→ miikal: ’這在台灣根本不是問題,但是在美國,不把小孩取約翰珍 12/11 22:18
→ miikal: 妮這類慣用名,而取成什麼‘‘羽毛’’“蘋果”這種任意 12/11 22:18
→ miikal: 字彙的,價值觀通常偏嬉皮 12/11 22:18
推 Milandess: 問臭鞋的變態笑死 12/11 22:19
→ miikal: 是不太一樣的文化差異 12/11 22:19
→ ksng1092: 河鳳凰: 12/11 22:20
→ npc776: (╮′_>`)<bald.... 12/11 22:20
推 sur5: 推推 12/11 22:22
→ nisioisin: 那asshole代表神之洞嗎? 12/11 22:22
推 salamender: 年輕的時候才會認真想一些看起來風花雪月的id,現在 12/11 22:23
→ salamender: 都是雞雞的各種變化。 12/11 22:23
推 Sinreigensou: 現在想想英文名字真的很多外來語字根能用,反而中 12/11 22:23
→ Sinreigensou: 文就沒了,要什麼意思就是直接拿那個字來用 12/11 22:23
→ salamender: 順便請問一下這種語言有沒有形容雞雞的命名法 12/11 22:23
推 tomalex: (′・ω・‵) 太強 推個 12/11 22:24
→ DEAKUNE: 這樣看下來偏北歐神話居多 12/11 22:24
→ ainamk: 不是偏北歐神話居多 是北歐神話本來就走日耳曼語命名邏輯 12/11 22:25
推 dustlike: 專業推 12/11 22:26
→ miikal: 河鳳凰家剛好就是信邪教的嬉皮... 12/11 22:26
→ ksng1092: 但是大部分的英文地區取名都選菜市場名 12/11 22:27
→ HJC6666: 笑死 聞臭鞋被M起來了XD 12/11 22:27
→ SCLPAL: NBA不是還有大迪克wwww 12/11 22:27
推 XtinaGrimmie: Adolf現在還有人用嗎 12/11 22:30
推 a58524andy: 推推 12/11 22:32
推 arnus: 長知識推! 12/11 22:34
推 piyo0604: 認真文 12/11 22:36
推 aOwOa: 動詞多少還是有 12/11 22:38
→ aOwOa: 張飛、曹操 12/11 22:38
推 SangoGO: push 12/11 22:38
推 Khadgar: 其實芙利蓮對德語受眾是會造成閱讀困擾的喔 12/11 22:39
→ Khadgar: 因為雖然德語名就像這篇說的一樣有淵源 12/11 22:39
→ gy24cfj5: 看文學知識 12/11 22:41
→ Khadgar: 但是Frieren/Farn/Stark/Kraft/Eisen/Himmel/Heiter 12/11 22:41
→ Khadgar: 都只是一般的動詞/名詞/形容詞 12/11 22:42
→ Khadgar: 加上德文的名詞一律大寫,所以會三不五時不知道是否指人 12/11 22:43
推 g30f68: 推玩遊戲取名超需要 12/11 22:43
推 k7626773: 專業推 12/11 22:43
→ Khadgar: 舉例來說有名字原意是距離的像Kean或Horus 12/11 22:46
→ Khadgar: 但是不會有人名字叫distant 12/11 22:46
→ Khadgar: 但是這些主要名字就像你美國人叫做freeze/far/strength 12/11 22:47
→ Khadgar: power/iron/sky/bright 這樣... 12/11 22:47
推 hughjetman: 這串也太猛 12/11 22:51
→ ksng1092: sky(或skye)倒是看過不只一兩次 12/11 22:52
推 jeremy7986: 推 12/11 23:07
推 hoyunxian: 看到Wulf就想起Beowulf 12/11 23:09
推 stanley90151: 你太厲害了吧… 12/11 23:14
推 koty6069: 推專業 12/11 23:16
推 Feverist: 大師 12/11 23:16
推 jokerpok: -sky -ski 是東歐人的機率為 12/11 23:26
→ ksng1092: 我說的不是字尾啦XD 12/11 23:26
→ kusotoripeko: 謝謝,現在我得到了很多能當成遊戲id的名字素材 12/11 23:27
推 idiotxi: 推 12/11 23:27
→ kusotoripeko: gaylord在現代也是意氣風發,只是惡臭 12/11 23:27
推 wowbenny: 知識推廣給推。 12/11 23:31
推 tweence: 12/11 23:34
推 erward: 國中的時候有同學撿到別人的身分證上面名字寫”賴雞屎” 12/11 23:43
→ erward: ,那時聽大人說是名字取難聽一點比較好養 12/11 23:43
推 AkikaCat: Gaylord放到現在不只意氣風發,還一看就感覺是高手 12/11 23:52