→ hicker: ....這新聞是否將文字與語音混為一談了?? 08/23 20:17
→ hicker: 近來版上在討論 有改善空間的 都是語音廣播 08/23 20:18
→ hicker: 但對於四語指標 倒是沒啥能挑剔的 除了貼到玻璃上的某站 08/23 20:19
→ SmileLee20: 台灣新住民慢慢變多 如果能讓東南亞移工方便搭捷運 08/23 20:21
→ SmileLee20: 感覺是好事 但是有需要站名播音都加各國語言嗎? @@ 08/23 20:22
推 Chricey: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 08/23 20:22推 syba: 有沒有可能:站名(華、閩、客)、轉乘資訊(華)+站名(英 08/23 20:44
→ syba: 、日、韓、尼、越)、轉乘資訊(英) 08/23 20:44
推 Tahuiyuan: @syba 反過來,站名(華)+車站資訊(華、英、台、客 08/23 21:15
→ Tahuiyuan: 、印、日、韓、越)說不定更好用,不要意譯站名,沒有 08/23 21:15
推 Kroner: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2吧 08/23 21:15→ Tahuiyuan: Taipei Main Station,只有Taibei Chezhan,當然有些 08/23 21:15
→ Tahuiyuan: 人會說「拿掉方言」,fine,還是可以按這個形式處理, 08/23 21:15
→ Tahuiyuan: 車站意譯只顯示在螢幕上,播音只播華語或指定形象站名 08/23 21:15
→ Tahuiyuan: (例如淡水的Tamsui)。 08/23 21:15
推 Chricey: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 08/23 21:15推 wild2012: 只需要 中文 跟 英文 其他都是多餘的!!! 08/23 21:28
推 panzerbug: 東南亞語系不需要 08/23 21:57
→ panzerbug: 主要觀光客就港日韓 08/23 21:58
→ panzerbug: 移工看英文就好 08/23 21:58
推 Chricey: 剛開始吃UC2,期待 08/23 21:58→ night820: 還要阿拉伯文跟俄文,不然對國外旅客不方便 08/23 21:59
推 GrafRaphael: 其實當東南亞國家的人均消費額夠高就會有了。沖繩有 08/23 21:59
→ GrafRaphael: 些餐廳有泰語菜單 08/23 21:59
→ GrafRaphael: 但除非有東南亞國家經濟起飛,不然不會有這一天 08/23 22:00
推 Chricey: 長時間坐著工作,關節痛越來越嚴重,該怎麼辦?推薦UC2 08/23 22:00→ GrafRaphael: 順帶一提,以前台韓中經濟不夠好時,日本的車站也不 08/23 22:01
→ GrafRaphael: 會弄中韓文 08/23 22:01
推 detective14r: 移工只是來工作的 又不是來觀光 幹嘛要標東南亞文 08/23 22:38
→ detective14r: 最多4種就好 不然車站標得亂七八糟能看嗎 08/23 22:38
推 Chricey: 樓下關節痛都吃鞏固力 08/23 22:38推 robotcl: 移工超級會觀光 08/23 22:53
→ cytochrome: 廣東話也要阿,一堆香港人 08/23 23:04
→ cytochrome: 台語和客家語就免了,根本來搞笑 08/23 23:05
推 firstneko: 國際語言西班牙文也該有吧,還有祖國荷蘭也可+1 08/23 23:44
推 Chricey: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2吧 08/23 23:44推 kenro: 台語、客語真的不用了,東南亞語更不需要 08/23 23:58
→ kenro: 不要隨便講講,等那國人觀光客數量夠再說吧 08/23 23:58
→ shinchan626: 不應該為了新增外語把自己的根拿掉,台客語台灣不保 08/24 00:03
→ shinchan626: 護沒人保護了,拿到的話就比中國廈門地鐵和港鐵還不 08/24 00:03
推 Kroner: 5樓關節跟X一樣 08/24 00:03→ shinchan626: 如了 08/24 00:03
推 eternalmi16: 乾脆以後進站就發一台翻譯耳機好了啦 08/24 00:32
推 gogodavid: 保護本土語言很重要,但不要綁架大眾運輸來當作維護本 08/24 00:34
→ gogodavid: 土語言的工具...廣播就是要播給看不懂中文的旅客聽的, 08/24 00:34
推 Kroner: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 08/24 00:34→ gogodavid: 幹嘛唸一堆台語跟客語 08/24 00:35
推 Miamiwadeong: 可憐 本來就要有本土語言 08/24 00:39
推 eternalmi16: 日文字幕卡在有點尷尬的位置,因為漢字的關係基本上 08/24 00:52
→ eternalmi16: 大部分意思可以通,主要是差在語音的部分需要用說的 08/24 00:52
推 Chricey: 哈囉!關節痛真的超痛欸,我之前也遇過類似情況,後來去看醫生吃推薦UC2,效果不錯喔! 08/24 00:52→ eternalmi16: 來輔助,字幕就感覺可有可無,但日本客佔大宗跳過日 08/24 00:52
→ eternalmi16: 文字幕又很怪 08/24 00:52
推 nektsu2: 新店站需要往烏來轉乘廣播/指引(泰雅語) 08/24 01:23
→ JuanSoto22: 中英文就好了吧 08/24 01:50
推 Kroner: UC2神招啊,吃下去就對了 08/24 01:50推 pzubfwss: 現在泰馬新菲來台灣的觀光客其實不少 08/24 02:10
→ omkizo: 發展觀光很重要,但不要綁架大眾運輸來當作發大 08/24 02:10
→ omkizo: 財的工具 廣播就是要給本土的旅客聽的, 08/24 02:10
→ omkizo: 幹嘛唸一堆日語韓語 08/24 02:10
推 Chricey: 關節痛這種東西靠UC2就對了 08/24 02:10推 stallings: 有求必應啊,統統加上去 wwwww (X) 08/24 02:47
→ stallings: 廣播有華語英語,文字有中英文就夠了 08/24 02:47
→ stallings: 其他都多餘的 08/24 02:47
→ stallings: 倒是英文路線 / 站名應分別加註英文字母 / 數字 08/24 02:47
推 Chricey: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 08/24 02:47→ stallings: 以利老外辨識 08/24 02:47
→ FeatherLU: 桃捷票卡查詢機那麼多語言,使用率很差 08/24 03:16
→ FeatherLU: 並不是越多越好,通用性比較重要 08/24 03:17
推 mons0330: 搭北捷這麼多年很少看到移工搭捷運 08/24 04:01
推 Kroner: UC2神招啊,吃下去就對了 08/24 04:01→ mons0330: 火車倒是很多 08/24 04:01
推 Eric1031: 只要中英文即可+1 08/24 04:27
推 Tahuiyuan: 覺得嫌太長砍本土語言跟加入多國語言本身矛盾了,符合 08/24 08:28
→ Tahuiyuan: 前者邏輯的對策應該是只留華英兩語,符合後者邏輯的是 08/24 08:28
推 Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 08/24 08:28→ Tahuiyuan: 確保更多人聽得懂而應該保留台、客語再加入多國語言。 08/24 08:28
→ Tahuiyuan: 然而前者無法解決台、客語實務上有音無字的困境,並且 08/24 08:28
→ Tahuiyuan: 既然不加入其他外語,保留台、客語播音並無不妥。後者 08/24 08:28
→ Tahuiyuan: 看似理想卻有播音時間過長和內容如何去蕪存菁的問題。 08/24 08:28
推 Kroner: 長時間坐著工作,關節痛越來越嚴重,該怎麼辦?推薦UC2 08/24 08:28推 Tahuiyuan: 日文字幕的話,正確做法是片假名站名附註括號漢字,像 08/24 08:38
→ Tahuiyuan: タムスイ(淡水)、タイペイ ツオツアン(台北車站) 08/24 08:38
→ Tahuiyuan: 之類的形式呈現,單純再寫一次漢字的話,很快會有一些 08/24 08:38
→ Tahuiyuan: 不要本土語言的人,主張在看板加入簡化字。 08/24 08:38
推 Kroner: 剛開始吃UC2,期待 08/24 08:38推 aaronbest: gogodavid照著邏輯普通話廣播也可以取消了 08/24 09:29
→ aaronbest: 指標 列車顯示屏+日韓文就夠了 沒必要在廣播增加 08/24 09:30
→ aaronbest: 內地廈門地鐵都有閩南話了 結果自詡保護本土語言的台灣 08/24 09:31
→ aaronbest: 當局及台灣地區人民搶著想廢除 需不需要內地中央政府 08/24 09:31
推 Chricey: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 08/24 09:31→ aaronbest: 教導台灣人民保護在地語言的重要性 08/24 09:31
推 o8tom: 講移工不觀光的是傻了吧 他們放假都整群四處跑的 08/24 09:48
推 WongTakashi: 移工不觀光? 哪來的井底之蛙? 要不要去服務區看看? 08/24 10:04
推 w320313: 說移工不觀光的 有歧視意味 08/24 10:12
推 Chricey: 5樓關節跟X一樣 08/24 10:12推 Answerme: 看到移工也很常給街友錢 香菸 08/24 11:31
推 eternalmi16: 說不旅遊是當作移工每天就工作吃飯睡覺而已嗎 08/24 13:05
→ eternalmi16: 不觀光 08/24 13:05
推 Howard61313: 中華人民共和國什麼時候是我們中華民國的中央政府了 08/24 13:09
推 Chricey: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 08/24 13:09→ Howard61313: ?aa不要亂講 08/24 13:09
→ SmileLee20: 也是啦!!!萬一哪天開放三通 要不要加入簡體字呢? 08/24 13:14
→ SmileLee20: 還要報普通話口音 粵語 的站名播音 (大誤) 08/24 13:14
→ Howard61313: 呢個係板南線嘅終點站,唔鍾意就躝(X 08/24 13:20
推 Chricey: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 08/24 13:20推 aaronbest: SmileLee20不過認真講 香港人一堆來台灣玩 要不要加粵 08/24 14:20
→ aaronbest: 語廣播?以後越南經濟起來了一堆人來台灣玩要不要加越 08/24 14:20
→ aaronbest: 語廣播 到時廣播只會加到無限多 08/24 14:20
→ aaronbest: 為何需要國際通用語英語就是這樣 不如先輔助台北的餐 08/24 14:21
推 Chricey: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 08/24 14:21→ aaronbest: 飲業者增加英文菜單方便外國人點餐吧 中午才看到兩個 08/24 14:21
→ aaronbest: 日本人吃台北的在地小吃 看到中文菜單完全看不懂 08/24 14:21
推 chnet3214: 不需要 只需要 國語 英語即可 = = 08/24 16:06
→ chnet3214: 越來越多真的很雜亂 08/24 16:06
推 Kroner: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 08/24 16:06推 panzerbug: 日本人去多了,店家就會生出外語菜單了 08/24 16:11
→ panzerbug: 把移工當作觀光來源我也是科科 08/24 16:12
推 panzerbug: 移工在境內受薪,和捷運外語標示的目標完全不意外 08/24 16:14
→ panzerbug: 人家是要賺外匯的 08/24 16:14
推 Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 08/24 16:14→ panzerbug: 日韓文就極限了 08/24 16:15
推 Tahuiyuan: 粵語的話,絕對用不到。會出國的香港人,英語跟普通話 08/24 16:22
→ Tahuiyuan: 就夠了,不會英語跟普通話的樣衰仔不會出國。無論如何 08/24 16:22
→ Tahuiyuan: 推論,台、客語皆不可能被刪除,不嫌加入多國語言冗長 08/24 16:22
推 Chricey: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2吧 08/24 16:22→ Tahuiyuan: ,台、客語不會刪;不加入多國語言,台、客語不必刪。 08/24 16:22
→ Tahuiyuan: 亞綸棒棒大可不必趁機偷渡兩岸一中,去找「樂」子吧。 08/24 16:22
→ Tahuiyuan: 移工在台灣很肯花錢的,無視他們消費力的人,只能說, 08/24 16:22
→ Tahuiyuan: 真的非常可惜。 08/24 16:22
推 Kroner: 樓下關節痛都吃鞏固力 08/24 16:22噓 ReyYJR: 老人家老花的要直接聽自己的母語的大有人在,覺得台語客 08/24 16:36
→ ReyYJR: 語沒用的真的很自以為 08/24 16:36
推 lws0527: 我覺得日文站名如果漢字剛好一樣的就不用放了 08/24 16:59
推 Tahuiyuan: 日文可故意擺在漢文正下方標片假名,不然「蒿砍哀勾禿 08/24 17:07
推 Kroner: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 08/24 17:07→ Tahuiyuan: 起霧山/哪嘎壓媽」,問十個有九個聽不懂他們問什麼。 08/24 17:07
→ Tahuiyuan: 除了故意跟漢文排一起,タイペイ(台北)駅也OK。 08/24 17:09
→ raymond501: 日韓文其實站名發音差不多 08/24 17:38
推 pinky80903: 好棒 08/24 18:18
推 Kroner: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 08/24 18:18推 ainosei: 印尼文+1 08/24 18:24
推 ainosei: 移工超愛觀光好嗎? 我家的每兩個月要放一次長假 08/24 18:26
→ ainosei: 男移工那種做工廠的通常是週日休,週日捷運站更多移工 08/24 18:26
→ shinchan626: 覺得日文的部分現在這樣就好,漢字下不用再加註片假 08/24 19:20
推 Chricey: 關節痛這種東西靠UC2就對了 08/24 19:20→ shinchan626: 名了,要知道讀音是什麼去看英文就好。日本的地鐵也 08/24 19:20
→ shinchan626: 沒有將他們的站名音譯成中文(渋谷的中文還是澀谷, 08/24 19:20
→ shinchan626: 而不是洗布雅),台灣人去日本還不是玩得好好的。 08/24 19:20
→ shinchan626: 甚至韓文我也希望直接用韓國的漢字音翻譯就好,而不 08/24 19:25
推 Kroner: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 08/24 19:25→ shinchan626: 是獨尊華語、音譯華語,像板橋站直接用韓國漢字音讀 08/24 19:25
→ shinchan626: 為Pangyo個人覺得更有意義,同樣的漢字在華台客日韓 08/24 19:25
→ shinchan626: 語中本來就各有不同的讀法 08/24 19:25
推 geesegeese: 越南語與印尼的是不是搞錯什麼? 08/24 20:31
推 Chricey: 樓下關節痛都吃鞏固力 08/24 20:31→ geesegeese: 那個日文韓文是為了買一日券的觀光客 08/24 20:31
→ geesegeese: 來打工的移工不是這波提供外文的主要對象 08/24 20:32
→ whistlerhu: 所以移工都不會搭捷運? 08/24 20:58
→ choper: 其實滿多移工會講華語的 有的台語比我還好 汗顏 然後印尼 08/24 22:37
推 Chricey: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 08/24 22:37→ choper: 文、越南文地名拼字不是與英語相同嗎?放一樣拼寫不必要吧 08/24 22:37
推 mons0330: 移工真的比較少搭捷運呀 08/24 23:09
→ mons0330: 都是桃園工廠工作的搭火車到台北找朋友 少用到捷運 不然 08/24 23:09
→ mons0330: 北車地板為什麼這麼多移工席地野餐 08/24 23:09
推 Chricey: 看到關節痛,我就想起我姨媽 08/24 23:09→ sbtiagr: 東南亞國家來台旅遊不少耶 不只移工 08/25 00:54
→ chuegou: 馬來跟星國如果預設是使用華語 那下一個需要的是越南文 08/25 01:12
推 eternalmi16: 北車地下街很多東南亞商店印象中 08/25 01:14
推 Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 08/25 01:14→ eternalmi16: 越南文不只服務移工而已還有越配新住民 08/25 01:15
→ j1992624: 塞的下那麼多字嗎? 08/25 07:09
推 GrafRaphael: 台中的移工很多,但是他們幾乎不搭中捷 08/25 09:26
推 kenro: 因為大部分都在工業區,搭客運配火車才最方便 08/25 17:11
推 Chricey: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 08/25 17:11推 ainosei: 覺得有個折衷做法,是在一些一目了然的布告空間提供 08/25 21:19
→ ainosei: 站名的多國語對照 08/25 21:19
推 tbrs: 現在馬新也不講母語了 是不是臺語發音也可以廢了 08/26 23:04
噓 pf775: 堅決反韓好嗎 08/27 18:25
推 Kroner: UC2是天然成分嗎?還是有添加物啊? 08/27 18:25→ Howard61313: 不好,我還要多追幾部韓劇呢 08/27 21:14
→ Tahuiyuan: 主張反韓的反不反中? 08/28 08:24
推 pukate: 移工不用+1,來台居住工作不是用英文就是學中文,不需要因 09/01 04:05
→ pukate: 此增加該國語言。 09/01 04:05
推 Kroner: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 09/01 04:05推 kenro: 外勞搭捷運真的不多,跟日韓客比也差很多,記者容易被誤導 09/02 23:07