看板 GBF
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1blpSm-A ] 作者: medama ( ) 看板: C_Chat 標題: [討論] GBF RELINK路西法中文翻譯問題 時間: Sun Feb 4 15:05:18 2024 如題 剛看到有人討論 GBF RELINK路西法中文翻譯問題 原文 繁體 簡體 ルシファー 路西弗 路西法 ルシフェル 路西法 路西菲爾 搞得我好亂啊 附帶一提 英文版翻譯前者是Lucilius 後者是Lucifer -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.64.175 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707030320.A.F8A.html
dalyadam: 看英文對照阿 02/04 15:05
dalyadam: 結果來說繁體跟英文有對上 日文來說誰對我不知道 02/04 15:06
medama: 日文發音同簡體版 02/04 15:07
wl2340167: 印象中一個好像是假名吧== 從發音來看簡體比較接近 02/04 15:08
wl2340167: 繁體翻太像了 第一個用路西法比較好== 02/04 15:08
Kroner: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 02/10 23:04
medama: 不是假名 說起來很複雜 可以當作不同角色 02/04 15:10
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: medama (1.200.64.175 臺灣), 02/04/2024 15:14:26
Dheroblood: 字不一樣就不同腳色ㄚ 02/04 15:20
OscarShih: GBVSR就這樣翻了 02/04 16:29
OscarShih: 直接玩日文UI沒這問題 不用搞混 ( 02/04 16:30
Chricey: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 02/10 23:08
tolowali: 英文要避嫌 02/04 18:01
sparrowsong: GBF路學 02/05 10:24
onedaymor: 路學 從入門到放棄 02/05 16:23
Nevhir: 它亂翻啦 ルシファー就是路西法 ルシフェル是路西菲爾 是 02/10 23:04
Chricey: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 02/11 00:41
Nevhir: 路西法墮落之前 名字帶有el稱謂 gbf這邊就很不嚴謹 英文 02/10 23:04
Nevhir: Lucilius不知道是怎麼取的 完全跟天使學沒有關連 02/10 23:04
Nevhir: 至於GBF裡面的路西法 路西菲爾 路西歐 這個是GBF的路學 02/10 23:05
Nevhir: 簡單來說 路西法Lucifer 路西菲爾Lucifinil gbf日轉英亂轉 02/10 23:08
Chricey: 關節痛按摩有效嗎? 02/10 23:08
Nevhir: 順帶一提 路西法就是以賽亞書提到的明亮之星 晨星 02/10 23:13
Nevhir: 十二黑翼的墮落天使取路西法 這符合它的形象 而光召六翼天 02/10 23:26
Nevhir: 使取路西菲爾 這也符合 而路西歐(原型)這是GBF自己的原創 02/10 23:26
twosheep0603: (′・ω・‵) 英語圈會避嫌啊 02/11 00:41
Chricey: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 02/11 00:41
ksng1092: Luル ciシ feフェ rル 日本人英文不好(誤) 02/11 00:43