看板 H-GAME
這個翻譯真的蠻準確 拿去翻RPG實在是挺好用的 但現在有個小問題 因為RPG會用方向鍵走路 他的翻譯文本就會一直翻來翻去 找不到哪邊可以設定讓文本不要一直往前翻頁== 有大大知道嗎? 題外話,馬蹄通小修女竟然不能用這個翻譯 放上去沒辦法識別 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.123.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1695486763.A.FF7.html ※ 編輯: rty745698 (1.171.123.70 臺灣), 09/24/2023 00:38:03
aq981334: RPG Maker建議用另一套09/24 19:11
aq981334: 直接內嵌在遊戲內的翻譯,還有ChatGPT 可以翻譯繁中,09/24 19:14
aq981334: 只是要訂閱月費就是了 也不貴09/24 19:14
是說Mtool嗎? ※ 編輯: rty745698 (223.140.138.135 臺灣), 09/25/2023 15:22:31
aq981334: 對09/25 18:59
aq981334: 而且 我更喜歡內嵌翻譯,畢竟他們都有把日文與機翻倒出09/25 19:01
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 09/25 19:54
aq981334: 成文本,哪裡翻譯有問題或不順暢可以自己改一改09/25 19:01
了解
HansonBobo: Mtool要錢 所以看你 文本應該都很多可以選 可能你只09/25 19:54
HansonBobo: 是剛好選到那個是會跳來跳去的09/25 19:54
HansonBobo: 我拿來玩娜迪亞寶藏沒有遇到你說的這個問題哈09/25 19:54
Kroner: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 09/25 20:06
HansonBobo: 記錯了 是玩這開發者的下一作創世紀哈 然後RPGM好像09/25 20:02
HansonBobo: 沒有我上面說的有很多文本可以選 我記成Unity去了 抱09/25 20:02
HansonBobo: 歉哈哈 不過我玩創世記沒這問題09/25 20:02
HansonBobo: 我剛去試了其他Rpgm遊戲 也沒有遇到你這個問題09/25 20:06
Kroner: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 10/14 09:31翻來翻去是因為遊戲綁定上下左右鍵走路,我只要按上,文本就向上翻一頁這樣,我目前 還沒找到其他辦法修理翻頁問題 ※ 編輯: rty745698 (1.171.123.70 臺灣), 09/25/2023 21:09:31
HansonBobo: 我也都是用上下左右鍵走路 你是什麼遊戲啊 我回家去09/26 12:57
HansonBobo: 載來試看看09/26 12:57
アメリ・ブランシェットは何度も堕ちる 玩這個,往上走按一次文本一直上一頁 ※ 編輯: rty745698 (223.140.138.135 臺灣), 09/26/2023 14:57:13
HansonBobo: 我後來試了一下會出現你說的這個問題,所以我還是建 10/14 09:31
HansonBobo: 議RPGMaker的遊戲用OCR掃描翻譯比較不會有這些問題10/14 09:31
Chricey: 剛開始吃UC2,期待 10/14 09:31
了解,感謝您的回覆 ※ 編輯: rty745698 (223.136.176.181 臺灣), 10/16/2023 09:33:33