看板 Railway
這個yter Takagi Railway算是講得比較詳細節奏也比較好, 而且沒有隨著頻道發展起來廢話贅詞越塞越多, 越來越騙時長. 這週更新了三支影片都是台灣鐵道的內容 新北投支線 https://youtu.be/v0cw1l3kZKQ?si=xm8Fl-OFquw4-T1W
台灣高鐵 https://youtu.be/3OSgoCHaSOE?si=rWskQhgkf7DBV507
小碧潭支線 https://youtu.be/2OI1NVSTfGo?si=A6gfyhWnzqgjddEj
這不是新聞應該可以不用翻譯吧 我實在懶得翻影片, 這三部影片也都有英跟日字幕, 大家能看懂聽懂得自己看吧. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.69.238 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1700315492.A.F7F.html
Stan6003: 至少簡介打一下吧 11/18 23:06
mvpdirk712: 說到交通Youtuber,平行線交通之後要停更了,覺得可惜 11/18 23:53
stallings: 簡介不是寫了嗎?這樣就夠了 11/19 00:14
stallings: 會點的就會點,不點的寫再多只是浪費時間 11/19 00:14
Stan6003: 我是覺得發外文影片應該要多描述一點內容, 11/19 00:54
Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/19 00:54
Stan6003: 雖然版規只有規範新聞就是了 11/19 00:54
Stan6003: 先說我自己在這篇文出來前就看完了 11/19 00:54
我除了寫一點點這個頻道的優點外, 影片內容選擇只給標題的原因: 內容都是講台灣的鐵道, 而且都不是什麼沒啥人知道的路線, 標題跟影片封面圖已經足夠大家知道這影片在講什麼東西了. 感興趣想知道到底這個yter怎麼講的自然會點. 感興趣但因日/英語不通實在看不懂的, 我打一段簡介他們還是看不懂啊. 起碼要寫到像我平常在棒球板發的那些日職相關影片翻譯差不多的程度, 可以大致上一段翻譯一段影片切換著看才有用. 不感興趣的, 我再多打一些也不會去看. ※ 編輯: ryanl (114.47.69.238 臺灣), 11/19/2023 01:12:29
reil: 悲劇盲點迷惑 11/19 13:59