看板 Steam
其實答案就兩個字:習慣 MGSV當時就有過討論,版上有習慣日配的,也有覺得不是英配味道就不對的 你換成什麼遊戲最後答案大概都是習慣問題 名作WITCHER系列到了三代以後也有日配,但我相信版上大部分玩家應該都還是英配為主 ,我自己多周目時有開日配玩過一輪,感想是雖然不管田中敦子的葉,澤城美雪的希里 表現都很棒,但違和感始終揮之不去,主角老傑的山路和弘則是太蒼老,跟我原本期待的 不一樣,順帶一提我本來是希望找大塚明夫配白狼的。 古墓奇兵也是一樣,早期本來是日配為主,可是最晚從新一代三部曲開始許多人就習慣了 英配,切回日配的甲斐田裕子也配的很好,但聽起來總覺得太過成熟老練,跟現在這個還 很年輕衝動的羅拉搭不太起來。 死亡擱淺我第一輪跑日配,聽津田大叔跟水樹奈奈互飆演技,反而是二周目玩導演版切成 演員們的原生配音後完全不習慣。 放到動畫也差不多,比方烏龍派出所、我們這一家、中華一番,很多人就習慣台配,切成 日配反而覺得很奇妙之類的。 總之就是,每個作品都有每個人自己習慣的配音,就這麼簡單。 -- 真要我說的話,人妻之所以被稱為人妻,乃在於身上那份嫁為人婦特有的風韻,還有那挽 起的髮髻,略為鬆散的披在肩上的模樣。以及,當她們身為人妻的意識被挑起而動搖的瞬 ,交雜著受到身份束縛的煎熬卻又沉浸於當下快樂的苦悶表情。那是無論御姐、妹妹甚 至偽娘都無法企及,只有持有人妻這一身份的女性才能展現出來的極致的魔性之美。這正 是人妻之所以被稱為人妻最決定性的因素。 文:eva05s原創,轉用請註明出處        ψeva05s 民明書房《妻控不是罪》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.163.128 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1723802434.A.EA0.html
whale12: 南方公園: 08/16 18:55
xiaoyaozizai: 不是習慣,是中配真的沒有比較好聽 08/16 18:55
j1551082: 是因為習慣才繼續用中配吧,像台配大家稱讚,但柯南跟周 08/16 18:57
j1551082: 星馳的御用配音我就覺得很煩… 08/16 18:57
zomb12: 巫師三第一輪英配,第二輪直接聽波蘭文原音覺得更有味道 08/16 19:00
Kroner: 哈囉!關節痛真的超痛欸,我之前也遇過類似情況,後來去看醫生吃推薦UC2,效果不錯喔! 08/20 08:29
horstyle0411: 本土配音能讓玩家不用特別去看字幕 08/16 19:06
HELLOMONKEYs: 是因為母語是中文的 比較能感受到中配好壞與否 08/16 19:15
HELLOMONKEYs: 所以一旦配音彆扭 就容易讓人出戲.. 08/16 19:16
HELLOMONKEYs: 泰坦降臨2的中配我就覺得挺好的..沉浸感很夠 08/16 19:16
Kroner: 求推薦UC2,樓下請提供三家 08/20 10:08
ttnkuo: 機甲4,泰坦2,烏龍派出所,百戰天龍,都是台配好 08/16 19:20
Heisenberg29: 習慣是真的,世界我聽日配,結果傑洛特日配一聽反應 08/16 19:23
Heisenberg29: 是帥哥你誰= =|||,切英語才能玩完整個活動 08/16 19:23
gcobc12632: 魔物傑洛特日配超不習慣+1 08/16 19:29
Kroner: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 08/20 10:10
yangtsur: 是習慣, 現在其實很多英配也很強了.但外國人也還是喜歡 08/16 19:42
yangtsur: 日配 . 因為他們也已經聽習慣日文了 08/16 19:42
eva05s: 補充幾句好了,ACE COMBAT 7我覺得英配除了廢鐵女王都不 08/16 20:05
eva05s: 錯,日配雪野五月太猛,但軍人們就是英配比較好,但我多 08/16 20:05
Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 08/20 15:38
eva05s: 周目通常還是選日配,因為我比較聽得懂 08/16 20:05
justicebb: 形狀 08/16 20:05
eva05s: AC7戰鬥中一堆通訊但我追目標都來不及根本沒空看字幕只能 08/16 20:06
eva05s: 聽,當然只好選比較熟悉的那邊 08/16 20:06
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 08/16 20:06
eva05s: 但要我說整體還是英配比較有戰場的氣氛,另一個AC的AC6我 08/16 20:09
eva05s: 也是比較喜歡英配,日配很不錯,但沒有英配有感 08/16 20:09
eva05s: 我想這大概跟我都是先聽英配有關 08/16 20:09
qq204: 中配要台灣國語才對味,現在都只會國語到底 08/16 20:19
Kroner: 5樓關節跟X一樣 08/16 20:19
WuDhar: AC7更好的情況是開哪國飛機就哪國語音(至少也要美系跟俄系 08/16 20:33
WuDhar: 兩種雖然劇情上不太可能),另一個AC我覺得美日配都還可以 08/16 20:33
WuDhar: (畢竟是空想),開鋼彈那就只能日配了 08/16 20:33
ksng1092: 鐵拳系列好像又是另外一種奇妙的作法XD 08/16 21:49
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 08/16 21:49
FeverPitch: 以前剛玩爐石的時候很不習慣 後來聽慣了就很喜歡 08/16 21:54
KiwiSoda01: 泰坦降臨2中配好幾個棒讀的 配音員之間實力差超多 是 08/17 01:46
KiwiSoda01: 哪裡好了 08/17 01:46
KiwiSoda01: 配bt的講話還比配角士兵有感情 真想問誰才是機器人 08/17 01:49
Kroner: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 08/17 01:49
jimmylily: 死亡擱淺跟對馬戰鬼還有一點是裡面的角色臉模跟配音的 08/17 04:36
jimmylily: 都是同一個演員(死亡擱淺有一些除外)所以我會喜歡直 08/17 04:36
jimmylily: 接選英配演員的聲音,當然之後二輪可以玩日配體驗 08/17 04:36
bruce1119: 玩到後代都還是習慣halo 的台配 野豬獸的對話很本土味 08/17 06:04
Chricey: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 08/17 06:04
druu: 我覺得一些背景設定很明顯是在歐美的 直覺聽英語比較正常 08/17 11:11
druu: FF的背景設定不存在於地球上 JRPG的話就聽日文 我是這樣啦 08/17 11:12
as1234884: 我個人是什麼國家的遊戲就用什麼語音派的,可能再加點 08/17 12:58
as1234884: 遊戲背景做調整,像Metro這種用俄文才對味XD 08/17 12:58
Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 08/17 12:58
SSSONIC: 北京話難聽也不是今天才知道的 08/17 13:27
davy50707: 鐵拳系列是 角色都說自己母語 然後能對話 超神...... 08/17 14:23
ksng1092: 歐洲人:為什麼我們講英語會比較正常 08/17 14:40
j1551082: 講到歐洲,查了一下捷克的original war…支援超多國配音 08/17 14:51
Kroner: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 08/17 14:51
j1551082: 的,但就跟red alert一樣,用口音配合國籍就夠了… 08/17 14:51
seemoon2000: 我認真覺得 日配的配音情緒比較立體 我有時候會想說 08/17 14:57
seemoon2000: 切成比較懂的英配 後來都受不了切回日配 08/17 14:57
ksng1092: 問題是你想賣歐洲的話,只講英語絕對不及格XD 08/17 15:11
Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 08/17 15:11
ksng1092: 想賣歐洲,除非公司很小,不然配音有法德語算是基本款, 08/17 15:23
eva05s: 情緒這個真的看人了,AC6好兄弟那句I won’t miss我就覺 08/17 15:23
eva05s: 得英語帥太多了 08/17 15:23
ksng1092: 然後西葡義選配款,再加上波匈俄土等進階款XD 08/17 15:24
Kroner: 看到關節痛,我就想起我姨媽 08/17 15:24
eva05s: 而日配其實也有分場合調整情緒,ACG系通常會特別強烈明顯 08/17 15:25
eva05s: ,配所謂洋畫,也就是西方電影的則會收斂很多 08/17 15:25
ksng1092: 即便你背景就在美國就在英國,多半也是逃不掉 08/17 15:25
eva05s: 所以他們業界也有稍微區分洋畫系聲優跟ACG聲優 08/17 15:26
Chricey: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 08/17 15:26
kevin820618: 蘿拉:約拿~~~~~~~ 08/17 20:59
tf010714: MGS跟惡靈古堡必玩英配日文字幕 08/17 23:30
tf010714: 我會日文 但覺得英文比較道地 08/17 23:31
tf010714: 每代Snake的kept you waiting huh?還是英文好 08/17 23:32
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 08/17 23:32
tf010714: 不過為了了解劇情選日文字幕最快 08/17 23:33
nayeonmywife: 是中文的配音太假,要馬跟英配一樣自然,或者跟日配 08/19 08:40
nayeonmywife: 一樣有特色 08/19 08:40
Sunofgod: 也不是什麼習慣不習慣 日本聲優屌打兩岸聲優 你分辨的 08/19 09:52
Kroner: 剛開始吃UC2,期待 08/19 09:52
Sunofgod: 出優劣 自然不會聽劣質的部分 但重點還是不影響你遊戲 08/19 09:52
Sunofgod: 體驗 假設今天你不懂日文 字幕跟聲音綁在一起 為了遊戲 08/19 09:53
Sunofgod: 體驗你照樣會開中文起來聽 08/19 09:53
CelicaGT: 中文配音還真的只有南方、兩津、小新和辛普森能接受 08/19 14:04
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 08/19 14:04
raysilence: 習慣加上喜好加上聲優的優劣 08/19 21:16
DICKASDF: 其實就只是大部分人分不出優劣而已 拿隔壁米家 08/20 08:28
DICKASDF: 手遊來說 很多人從玩原神開始用中配習慣了 08/20 08:28
DICKASDF: 米家的中配還已經是對岸高水準了 有足夠的經驗 08/20 08:29
Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 08/20 08:29
DICKASDF: 也進步很多 但有些跟日配比還是差很遠 只是至少 08/20 08:29
DICKASDF: 沒像崩3 原神時 有些對比根本是凌遲 08/20 08:30
eva05s: 順便說一下很多人覺得「中配很假」這點 08/20 10:07
eva05s: 除了真的演技差,也有一部份原因是因為我們母語是中文 08/20 10:08
Kroner: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 08/20 10:08
eva05s: 平時也在說,大家都很清楚什麼樣的語調會是演的 08/20 10:08
eva05s: 但很多人接觸日文只靠影視動畫,因為很少聽過日本人口語 08/20 10:09
eva05s: 反而對日語CV過度的演技無感 08/20 10:09
eva05s: 我自己開始看晨間新聞之類的日文台後才逐漸能夠察覺 08/20 10:10
Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 08/20 10:10
eva05s: 有些日文CV,特別是動畫系,很多時候真的演技過剩..... 08/20 10:10
eva05s: 但洋畫系聲優就會配合歐美風格收斂不少情緒 08/20 10:10
eva05s: 所以歐風遊戲會比較多人傾向歐美聲音其實也滿正常 08/20 10:11
user1120: 不夠誇張的演出效果,很多時候聽起來棒讀感很重啊... 08/20 15:38
Kroner: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 08/20 15:38
user1120: 要內斂、又要不會很棒讀 是很難的 08/20 15:38